こんにちわ 皆さんお元気ですか。
今日も暑い日でした。蒸し暑くて汗が沢山出る一日でした。
Hello Everyone!! Welcome to the Kamaishi Base Camp Blog. Recently we have become quite international. In the past few months we have had volunteers from Canada, the U.S., Mexico, Vietnam, and India. We welcome all volunteers from any country. We look forward to meeting you.
★本日の活動内容★
●旧橋野小学校
釜石社協より継続で引き受けている思い出の品の洗浄、写真の持ち主捜し、展示物の掲示です
鵜住居・両石地区のものが中心です
We continue to clean pictures and memorabilia that have been found in the Unosumai and Ryoishi areas. These items are on display at the old Hashino Elementary school for the owners to reclaim.
●ふぃりあ
釜石ベースにて地域の方の交流や心のケアを目的に
無料の喫茶スペースと日用品などの物資の提供を行っています
Philia is our free tearoom for the local people. We offer a comfortable atmosphere for those to interact with others and also get emotional support. Relief goods are available as well to those who visit.
●ケアチーム
これまではふぃりあ常駐だったケアスタッフですが
個別のチームとして仮設住宅の訪問などを行います
The regular Philia members have started making special house calls to those in the temporary housing.
●パレスチナこどもキャンペーン
大槌町『ルート45』というパチンコ店跡地で写真や思い出の品の洗浄や
持ち主探しと展示物の掲示を行っています
Pictures and memorabilia found in the Ohtsuchi area are being displayed at the old pachinko parlor, Route 45.
We hope the items get returned to their original owners.
●日本リザルツ
NPO法人日本リザルツとともに、仮設を回り、結核予防のパンフレットの配布、アンケート調査
を行っています。
We went to the temporrty housing with the NPO group Nihon Results. We passed out questionnaires regarding the living conditions and pamphlets about TB innoculations.
★本日の様子
①懇談会(天神仮設)
午後には、天神仮設の懇談会が教会内のふぃりあスペースを使って開催されました。
焼きそばやわたあめなどが無料で振舞われ、22人の人が参加してくれました。
仮設内での自治会作りのきっかけとして、ゴミ出しのルールなど様々なことが話し合われました。
第二回もふぃりあスペースを使って活用される予定です。
We held a residents meeting at the church for families who live in temporary housing. We also planned a yakisoba outdoor grill for the 22 members who came. We hope this gave them a chance get to know each other and start their own housing community committee. A plan for the second meeting is in the works.
②唐丹小学校のグラウンド作り
We went out to Tohni Elementary School to help clear the ground of rocks and weeds. Then we recovered the ground with new sand. We hope the children can play happily and safely there in the near future.
今日カリタスの1チームは、唐丹小学校のグランドの整備を10名で行いました。
そこへ、じゃーん、大変な援軍が関西から来たのです。
大阪市立大学の先生方と約20名の学生でした。
全員が赤のジャケットを着、背中には、かっこよく大阪市立大学と染めていました。
夜行バスで11時間もかかって釜石に早朝到着されたのですが、降りるなり、グランド整備を始められました。
お陰さまで、遅々として進まなかったグランド整備が一気に進みました。
子供たちが野球を出来る日は近い!よかった、良かった。
上智大学の奉献者チームは今日の夜行バスで東京へ帰ります。
彼らのために、ということではないのですが、今日、焼き肉パーティをしました。
焼きそばを作ってくれたのは、昨今到着した長崎と鎌倉のチームです。
焼肉もおにぎりもとっても美味しかった。
色んな人に出会って、色んなことを教えて頂きました。
重い話も、事実もお聞きしました。
それらを忘れることなく、これからも日々の祈りの中で覚えて祈っていきたいとおもいます。
小さなできごとの一つ一つをに心を込めて行いましょう、と今日も神父様から教えていただきました。
その言葉も忘れることなく、持ち帰りたいと思います。
優しい荒井さん、美しい今安さん、そしてスタッフの皆さん、ありがとうございました。
では、、また。 また。
感謝でした。
釜石ベース
篠 照久
English translation: Kerry O’Connor